Fachübersetzung – Ihre Übersetzungsaufträge sind bei uns in guten Händen

Bei einer Fachübersetzung bearbeitet der Übersetzer einen Text, meist aus dem wissenschaftlichen, technischen, wirtschaftlichen oder juristischen Bereich, und überträgt diesen von einer Ausgangs- in eine Zielsprache. Da diese Texte nicht nur sehr gute Sprachkenntnisse, sondern auch ein fundiertes fachliches Know-how erfordern, weisen Experten für diese Art von Übersetzungen üblicherweise die entsprechenden Kompetenzen im geforderten Fachgebiet auf. Dies ist von Bedeutung, um Fachtermini und spezielle Formulierungen sowie Sachverhalte korrekt in die Zielsprache zu übertragen.

Auf welchen Gebieten finden Fachübersetzungen Anwendung?

Typische Einsatzgebiete für Fachübersetzungen umfassen die technische Dokumentation sowie das Marketing und das juristische Metier, beispielsweise für Gesetzestexte, Vertragspassagen oder sonstige Fachtexte. Auch in der Medizin sind sie keine Seltenheit, unter anderem, um Bedienungsanleitungen für medizinische oder zahnmedizinische Geräte, Beipackzettel, Krankenhausberichte und andere Textarten in verschiedene Sprachen zu übertragen. Unternehmen aus der Industrie, die auf dem internationalen Markt tätig sind, weisen ebenfalls einen steigenden Bedarf an qualifizierten Sprachexperten für Fachübersetzungen auf. Zu den häufigsten Arbeiten zählen Übertragungen vom Englischen, Französischen, Spanischen oder Chinesischen ins Deutsche sowie umgekehrt.

Anforderungen an eine professionelle Fachübersetzung

Die Herausforderungen für einen Fachübersetzer sind höher als in anderen Bereichen der Übersetzungsbranche, da er nicht nur die Sprache gut beherrschen, sondern sich auch auf dem jeweiligen Fachgebiet exzellent auskennen muss. Dies gewährleistet die erforderliche Qualität der Übersetzung. Wenn ein Unternehmen Übersetzungsexperten beauftragt, um zum Beispiel eine technische Dokumentation in eine andere Sprache übertragen zu lassen, muss es sich auf die absolute Korrektheit der Arbeit verlassen können. Nur auf diese Weise sind eventuelle Fehler, etwa bei der Bedienung von technischen Geräten, und daraus resultierende finanzielle Verluste vermeidbar.

Vorteile einer externen Fachübersetzung

Mitunter kommt beim Bedarf an Fachübersetzungen in Unternehmen die Frage auf, ob diese nicht auch intern im eigenen Betrieb übernommen werden kann. Jedoch unterschätzen Entscheider hierbei häufig die Konsequenzen, die durch eine Übersetzung in nicht ausreichender Qualität entstehen können. Ein professioneller Fachübersetzer kennt die Eigenheiten der Ausgangs- und Zielsprache, bearbeitet den Text mit Blick auf die Anforderungen der Zielgruppe und verfügt über Fachwissen im Hinblick auf den Markt, für den er die Übersetzung anfertigt. Gerade für offizielle Dokumente wie medizinische Anleitungen oder Ausführungen mit Sicherheitshinweisen ist es unerlässlich, die Dienste einer professionellen Übersetzungsagentur in Anspruch zu nehmen.

Unser Angebot für Ihre Fachübersetzung

Gute und fähige Experten für Fachübersetzungen erkennen Sie nicht nur an deren Kompetenz, sondern auch an der Leidenschaft und Begeisterung für sprachliche Finessen. Darüber hinaus sind sie immer auf dem neuesten Kenntnisstand, wenn es um fachliche Aspekte geht. Benötigen Sie eine qualifizierte Fachübersetzerin, die Ihre anspruchsvollen Texte professionell und präzise in eine Zielsprache überträgt? Wenden Sie sich hierfür an unsere Diplom-Dolmetscherin Esther Lewit und profitieren Sie von ihrer langjährigen Erfahrung und umfangreichen Sprach- sowie Fachkenntnis.